Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί τεχνικά (απαραίτητα) και αναλυτικά cookies.
Συνεχίζοντας την πλοήγηση, αποδέχεστε τη χρήση cookies.

Μετάφραση και επικύρωση εγγράφων

Σε γενικές γραμμές για να είναι ένα ξένο έγγραφο έγκυρο στην Ιταλία πρέπει να συνοδεύεται από μετάφραση στα ιταλικά, επικυρωμένη με την σφραγίδα της Χάγης “apostille”.

ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΜΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
Έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ελληνική γλώσσα

Για να είναι ένα ξένο έγγραφο έγκυρο στην Ιταλία, πρέπει να συνοδεύεται από επαγγελματική μετάφραση στην Ιταλική γλώσσα και το πρωτότυπο (ή το επικυρωμένο ακριβές αντίγραφο) να υποβάλλεται στο Προξενικό Γραφείο, εξαιρουμένων, σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΕ) αριθμ. 1191/2016, με την εξαίρεση ορισμένων δημόσιων εγγράφων που εκδίδονται σε πολύγλωσσα τυποποιημένα έντυπα και δεν απαιτείται η μετάφρασή τους σύμφωνα με τον Κανονισμό ΕΕ άρ. 1191/2016.

Το Προξενικό Γραφείο της Πρεσβείας της Ιταλίας δεν πραγματοποιεί μεταφράσεις, μόνο βεβαιώνει την ακρίβεια της μετάφρασης στα Ιταλικά του εγγράφου που εκδόθηκε στην ελληνική γλώσσα.

Για μεταφράσεις εγγράφων είναι διαθέσιμος ο κατάλογος των πιστοποιημένων μεταφραστών του Ελληνικού Υπουργείου Εξωτερικών, οι οποίοι θεωρούνται επίσημοι μεταφραστές σύμφωνα με τους Ευρωπαϊκούς κανονισμούς.

Σημειώνεται επίσης ότι όσον αφορά στις σπουδές (συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων που σχετίζονται με οικογενειακή κατάσταση, εισοδήματα ή άλλα θέματα που αφορούν σπουδές, π.χ. για εγγραφή σε πανεπιστήμιο), το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών (I.I.C.) προσφέρει επί πληρωμή μεταφραστικές υπηρεσίες, μέσω της εταιρείας Alba Arabatzi (traduzioni@albaarabatzi.gr). Για περισσότερες πληροφορίες, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο I.I.C. και να επισκεφτείτε τη σχετική ενημερωτική ανακοίνωση.

Επίσης το I.I.C. προσφέρει επιπλέον υπηρεσία εξυπηρέτησης επί θεμάτων σπουδών η οποία περιλαμβάνει και υποστήριξη για την υποβολή στην Πρεσβεία της αίτησης και των συνοδευτικών εγγράφων για την Αναγνώριση ισοτιμίας: για πληροφορίες επικοινωνήστε με το Γραφείο Σπουδών του I.I.C. (studi.iicatene@gmail.com).

Σύμφωνα με το άρθρο 66, γ του Νομοθετικού Διατάγματος της 3ης Φεβρουαρίου 2011, άρ. 71, η πιστοποίηση της ακρίβειας της μετάφρασης από την Πρεσβεία παρέχεται δωρεάν εφόσον ζητείται για λόγους σπουδών, οι οποίοι θα πρέπει να αποδεικνύονται από σχετικά αποδεικτικά έγγραφα. Η υπηρεσία είναι διαθέσιμη για τους Ιταλούς πολίτες που διαμένουν στο εξωτερικό καθώς για τους αλλοδαπούς πολίτες.

Επισημαίνεται σε κάθε περίπτωση ότι η Πρεσβεία της Ιταλίας προβαίνει στον έλεγχο της ακρίβειας της μετάφρασης, εντός χρονικού διαστήματος που ποικίλλει ανάλογα με το είδος και την πολυπλοκότητα του εγγράφου, καθώς και με τον φόρτο εργασίας τη στιγμή της παραλαβής των εγγράφων από την Πρεσβεία. Η μετάφραση πρέπει να αναπαράγει το πρωτότυπο κείμενο πλήρως. Το Προξενικό Γραφείο διατηρεί το δικαίωμα να μην αποδεχτεί ή να επιστρέψει τη μετάφραση εάν αυτή κριθεί ελλιπής ή ανακριβής.

Όπου δεν προβλέπονται απαλλαγές (π.χ. για αποδεδειγμένους λόγους σπουδών, κοινωνικής ασφάλισης ή πρόνοιας), η υπηρεσία επικύρωσης των μεταφράσεων υπόκειται στην καταβολή των αντίστοιχων προξενικών τελών. Η πληρωμή μπορεί να πραγματοποιηθεί είτε την ημέρα του ραντεβού είτε μέσω τραπεζικού εμβάσματος στον τραπεζικό λογαριασμό της Πρεσβείας της Ιταλίας, με βάση τα ποσά και τις διαδικασίες που περιγράφονται στη ιστοσελίδα προξενικά τέλη.

Για την πιστοποίηση της μετάφρασης είναι απαραίτητο να κλείσετε ραντεβού με την υπηρεσία “Eπικυρώσεις” μέσω της διαδικτυακής πλατφόρμας Prenot@mi.

Η υπηρεσία μπορεί να ζητηθεί επίσης και μέσω ταχυδρομείου. Σε αυτή την περίπτωση, τα έξοδα αποστολής και παραλαβής βαρύνουν τον ενδιαφερόμενο. Εάν επιθυμείτε να προχωρήσετε με την ταχυδρομική αποστολή, τα έγγραφα που πρέπει να υποβληθούν είναι τα εξής:

  • φωτοαντίγραφο εγγράφου ταυτοποίησης του αιτούντος ή εξουσιοδότηση με συνημμένο φωτοαντίγραφο του εγγράφου ταυτοποίησης του εξουσιοδοτούντος·
  • πρωτότυπο έγγραφο στα ελληνικά και η αντίστοιχη μετάφρασή του, υπογεγραμμένη από τον επίσημο μεταφραστή, συνοδευόμενη από την Σφραγίδα της Χάγης Apostille και μετάφρασή της όπου απαιτείται·
  • Απόδειξη τραπεζικού εμβάσματος για την πληρωμή των προξενικών τελών·
  • Στοιχεία επικοινωνίας (τηλέφωνο και email) για τυχόν επαφές/ενημερώσεις.

Ο φάκελος που θα περιέχει όλα τα παραπάνω έγγραφα πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:

  • Πρεσβεία της Ιταλίας
    Προξενικό Γραφείο
    Σέκερη 2
    Κολωνάκι-Αθήνα 106 74

Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία, ο ενδιαφερόμενος θα ειδοποιηθεί για να οργανώσει την παραλαβή των εγγράφων, με δικά του έξοδα, μέσω ταχυμεταφορέα (courier). Η διεύθυνση παραλαβής είναι η εξής:

  • Προξενικό γραφείο της Πρεσβείας της Ιταλίας
    Πατριάρχου Ιωακείμ 38
    Κολωνάκι-Αθήνα 106 75

Στον ταχυμεταφορέα (courier) θα πρέπει να δοθεί το ωράριο κατά την διάρκεια του οποίου είναι δυνατή η παραλαβή, και είναι το εξής:

  • Δευτέρα, Τρίτη, Πέμπτη και Παρασκευή από τις 9:00 έως τις 12:00·
  • Τετάρτη από τις 14:00 έως τις 17:00.

Περαιτέρω πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα: Μετάφραση και επικύρωση εγγράφων – Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων και Διεθνούς Συνεργασίας

Σε περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος βρίσκεται στην Ιταλία και πρέπει να μεταφράσει ένα έγγραφο από την ελληνική γλώσσα, το οποίο έχει ήδη στην κατοχή του, μπορεί να προβεί στη μετάφραση του εγγράφου από επαγγελματία μεταφραστή. Αφού ολοκληρωθεί η μετάφραση, ο μεταφραστής πρέπει να πιστοποιήσει αυτοπροσώπως την ακρίβεια της μετάφρασης έναντι του πρωτοτύπου και να προχωρήσει στην αντίστοιχη επικύρωση ενώπιον ιταλικού δικαστηρίου είτε συμβολαιογράφου. Στην περίπτωση αυτή, το έγγραφο δεν χρειάζεται περαιτέρω επικύρωση από την Πρεσβεία. Σας συνιστούμε πάντοτε, να έχει προηγηθεί επικοινωνία του ενδιαφερόμενου με το αρμόδιο Δικαστήριο ή συμβολαιογράφο σχετικά με τις τυχόν τοπικές απαιτήσεις που ισχύουν για τον μεταφραστή και τις τεχνικές λεπτομέρειες της διαδικασίας μετάφρασης.

Έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ιταλική γλώσσα

Το Προξενικό γραφείο της Πρεσβείας δεν πραγματοποιεί μεταφράσεις.

Για έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ιταλική γλώσσα και πρέπει να μεταφραστούν στα ελληνικά, σας συνιστούμε να απευθυνθείτε στους πιστοποιημένους μεταφραστές του Ελληνικού Υπουργείου Εξωτερικών.

Παρ’ όλα αυτά, σας συνιστούμε να επικοινωνείτε εκ των προτέρων με την αρμόδια Αρχή παραλαβής του εγγράφου, προκειμένου να επιβεβαιώσετε τις απαιτήσεις και προϋποθέσεις που θέτει η κάθε Αρχή.

Για περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε να απευθυνθείτε στο Ελληνικό Δίκτυο Διπλωματικών και Προξενικών Αρχών στην Ιταλία.

Έγγραφα που έχουν εκδοθεί σε γλώσσα διαφορετική από την ελληνική

Σε περίπτωση εγγράφου που έχει εκδοθεί από άλλη χώρα, η μετάφραση πρέπει να γίνεται απευθείας από τη γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί το έγγραφο προς την ιταλική (δεν γίνονται αποδεκτές ενδιάμεσες μεταφράσεις) και πρέπει να συνοδεύεται από επικύρωση της μετάφρασης από την αρμόδια Πρεσβεία/Προξενείο της Ιταλίας στη χώρα έκδοσης του εγγράφου. Σας συνιστούμε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της Πρεσβείας/Προξενείου της Ιταλίας που είναι αρμόδια για την περιοχή έκδοσης του εγγράφου, ώστε να ενημερωθείτε σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να επικυρωθεί η μετάφραση.

 ΕΠΙΚΥΡΩΣΕΙΣ, ΣΦΡΑΓΙΔΑ «Αpostille»
Έγγραφα που έχουν εκδοθεί σε άλλες χώρες και πρόκειται να κατατεθούν στην Ιταλία

Τα έγγραφα που εκδίδονται από ένα Κράτος πρέπει γενικά να επικυρώνονται όταν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν εκτός της χώρας έκδοσης. Kατά κανόνα τα έγγραφα επικυρώνονται από το Υπουργείο Εξωτερικών της συγκεκριμένης χώρας και έπειτα επικυρώνονται από την Πρεσβεία/Προξενείο της Ιταλίας στην ίδια χώρα, την ιστοσελίδα της οποίας συνιστούμε να επισκεφτείτε για περαιτέρω πληροφορίες.

H Ελλάδα έχει υπογράψει τη Σύμβαση της Χάγης του 1961 και, ως εκ τούτου, τίθεται επί των εγγράφων η Σφραγίδα «Αpostille» για την επιβεβαίωση του γνήσιου της υπογραφής του δημόσιου υπαλλήλου, της ιδιότητάς του καθώς επίσης, εφόσον απαιτείται, της γνησιότητας της σφραγίδας και της υπογραφής της πράξης (άρθρο 3 της Σύμβασης).

Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να απευθύνονται απευθείας στην εκάστοτε Περιφερειακή Ενότητα που είναι γεωγραφικά αρμόδια για τον τόπο έκδοσης του εγγράφου.

Σύμφωνα με τη Διμερή Σύμβαση που υπογράφηκε μεταξύ Ελλάδας και Ιταλίας (Σύμβαση των Αθηνών του 1974), τα έγγραφα που αφορούν θέματα αστικής και δημοτικής κατάστασης (πιστοποιητικά γέννησης, γάμου, θανάτου, ιθαγένειας) και έχουν εκδοθεί από ένα από τα δύο κράτη δεν χρειάζεται να επικυρωθούν εάν πρόκειται να παρουσιαστούν στις αρχές του άλλου κράτους – για οποιοδήποτε σκοπό – υπό την προϋπόθεση ότι έχουν υπογραφεί, χρονολογηθεί και σφραγιστεί σωστά. Παρ’ όλα αυτά απαιτείται η επικύρωση της μετάφρασης των εγγράφων από αυτή την Πρεσβεία.

Όλα τα άλλα έγγραφα (συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων διαζυγίου ή άλλων νομικών εγγράφων) θα πρέπει να φέρουν τη Σφραγίδα «Αpostille» και να μεταφράζονται στα ιταλικά. Όπως αναφέρεται παραπάνω, οι μεταφράσεις θα πρέπει ακολούθως να επικυρώνονται από το Προξενικό Γραφείο.

Επισημαίνεται ότι όπως και το σχετικό έγγραφο, θα πρέπει να μεταφραστεί από την ελληνική στην ιταλική γλώσσα και η apostille και για την μετάφρασή της απαιτείται επικύρωση της ακρίβειας της μετάφρασης έναντι του ελληνικού πρωτοτύπου από αυτή την Πρεσβεία.

Ιταλικά έγγραφα που πρόκειται να κατατεθούν στην Ελλάδα

Τα έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην Ιταλία, με εξαίρεση τις πράξεις που αφορούν στην Αστική Κατάσταση, θα πρέπει να φέρουν τη Σφραγίδα «Αpostille» και να μεταφράζονται στην ελληνική γλώσσα. Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να απευθύνονται στο φορέα Prefettura με βάση τον τόπο έκδοσης του εγγράφου. Για διευκρινίσεις σχετικά με τις διαδικασίες, επισκεφτείτε την Πρεσβεία της Ελλάδας στην Ρώμη/Προξενεία της Ελλάδας στην Ιταλία καθώς και να ζητήσετε συγκεκριμένες πληροφορίες από τον φορέα στο οποίο πρέπει να παραδοθεί το έγγραφο.

Σύμφωνα με τη διμερή σύμβαση που έχει υπογραφεί μεταξύ της Ελλάδας και της Ιταλίας (Σύμβαση των Αθηνών του 1974), τα έγγραφα που αφορούν θέματα αστικής και δημοτικής κατάστασης (πιστοποιητικά γέννησης, γάμου, θανάτου, ιθαγένειας) και έχουν εκδοθεί από ένα από τα δύο κράτη δεν χρειάζεται να επικυρωθούν εάν πρόκειται να παρουσιαστούν στις αρχές του άλλου κράτους – για οποιοδήποτε σκοπό – υπό την προϋπόθεση ότι έχουν υπογραφεί, χρονολογηθεί και σφραγιστεί σωστά. Για τη μετάφραση στα ελληνικά, συνιστάται να απευθυνθείτε στις αρμόδιες Πρεσβεία της Ελλάδας στην Ρώμη/Προξενεία της Ελλάδας στην Ιταλία.

Σημείωση: Για τα έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην Ιταλία, η Πρεσβεία δεν εκδίδει ουδεμία πιστοποίηση στη θέση της Σφραγίδας «Αpostille».

Περαιτέρω πληροφορίες και διευκρινήσεις σχετικά με τα ως άνω θέματα είναι διαθέσιμες στις ενότητες που αφορούν στις συμβολαιογραφικές πράξεις, τις επικυρώσεις και τις επιδόσεις του Υπουργείου Εξωτερικών Υποθέσεων και Διεθνούς Συνεργασίας: https://www.esteri.it/it/serviziconsolarievisti/italianiallestero/traduzioneelegalizzazionedocumenti/

Περαιτέρω πληροφορίες διαθέσιμες στην ιστοσελίδα: Μετάφραση και επικύρωση εγγράφων – Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων και Διεθνούς Συνεργασίας