ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
Έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ελληνική γλώσσα
Για να είναι ένα ξένο έγγραφο έγκυρο στην Ιταλία πρέπει να συνοδεύεται από μετάφραση στα ιταλικά, επικυρωμένη ως ακριβής από την αρμόδια διπλωματική/προξενική αρχή ή από επίσημο μεταφραστή, εξαιρουμένων, σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΕ) αριθμ. 1191/2016, ορισμένων δημόσιων εγγράφων που εκδίδονται σε πολύγλωσσα τυποποιημένα έντυπα και δεν απαιτείται η μετάφρασή τους.
Το Προξενικό Γραφείο της παρούσας Πρεσβείας δεν πραγματοποιεί μεταφράσεις.
Για την μετάφραση εγγράφων είναι διαθέσιμη η λίστα των πιστοποιημένων μεταφραστών που είναι εγγεγραμμένοι στο Υπουργείο Εξωτερικών της Ελλάδας.
Σημειώνεται επίσης ότι όσον αφορά στις σπουδές (συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων που σχετίζονται με οικογενειακή κατάσταση, εισοδήματα ή άλλα θέματα που αφορούν σπουδές, π.χ. για εγγραφή σε πανεπιστήμιο), το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών (I.I.C.) προσφέρει επί πληρωμή υπηρεσία μεταφράσεων, μέσω της εταιρείας Alba Arabatzi (traduzioni@albaarabatzi.gr). Για περισσότερες πληροφορίες, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο I.I.C. και να συμβουλευθείτε τη σχετική ενημερωτική ανακοίνωση. Διευκρινίζεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 66, στοιχείο γ, του Νομοθετικού Διατάγματος αριθ. 71 της 03ης Φεβρουαρίου 2011, η επικύρωση της μετάφρασης από την πρεσβεία παρέχεται δωρεάν, εφόσον ζητείται για αποδεδειγμένους λόγους σπουδών. Σας ενημερώνουμε επίσης ότι το I.I.C. προσφέρει επιπλέον υπηρεσία εξυπηρέτησης επί θεμάτων σπουδών η οποία περιλαμβάνει και υποστήριξη για την υποβολή στην Πρεσβεία της αίτησης και των συνοδευτικών εγγράφων για την Αναγνώριση ισοτιμίας (Dichiarazioni di valore) (βλ. εδώ). Για κάθε πληροφορία επικοινωνήστε με το Γραφείο Σπουδών του I.I.C. (studi.iicatene@gmail.com).
Επισημαίνεται ότι, σε κάθε περίπτωση, η Πρεσβεία προβαίνει στον έλεγχο της πιστότητας της μετάφρασης εντός χρονικού διαστήματος που ποικίλλει ανάλογα με το είδος και την πολυπλοκότητα του εγγράφου, καθώς και με τον φόρτο εργασίας τη στιγμή της παραλαβής των εγγράφων από την Πρεσβεία. Η μετάφραση πρέπει να αναπαράγει το πρωτότυπο κείμενο πλήρως. Το Προξενικό Γραφείο διατηρεί το δικαίωμα να μην αποδεχτεί ή να επιστρέψει τη μετάφραση εάν αυτή κριθεί ελλιπής ή ανακριβής.
Όπου δεν προβλέπονται απαλλαγές (π.χ. για αποδεδειγμένους λόγους σπουδών, κοινωνικής ασφάλισης ή πρόνοιας), η υπηρεσία επικύρωσης των μεταφράσεων υπόκειται στην καταβολή των αντίστοιχων προξενικών τελών. Η πληρωμή μπορεί να πραγματοποιηθεί είτε την ημέρα του ραντεβού είτε μέσω τραπεζικού εμβάσματος στον τραπεζικό λογαριασμό της Πρεσβείας της Ιταλίας, με βάση τα ποσά και τις διαδικασίες που περιγράφονται στη ιστοσελίδα προξενικά τέλη.
Για την πιστοποίηση της μετάφρασης είναι απαραίτητο να κλείσετε ραντεβού με την υπηρεσία “Eπικυρώσεις” μέσω της διαδικτυακής πλατφόρμας Prenot@mi.
Η υπηρεσία μπορεί να ζητηθεί επίσης και μέσω ταχυδρομείου. Σε αυτή την περίπτωση, τα έξοδα αποστολής και παραλαβής βαρύνουν τον ενδιαφερόμενο. Εάν επιθυμείτε να προχωρήσετε με την ταχυδρομική αποστολή, τα έγγραφα που πρέπει να υποβληθούν είναι τα εξής:
- Φωτοαντίγραφο εγγράφου ταυτοποίησης του αιτούντος ή εξουσιοδότηση με συνημμένο φωτοαντίγραφο του εγγράφου ταυτοποίησης του εξουσιοδοτούντος
- Πρωτότυπο έγγραφο στα ελληνικά και η αντίστοιχη μετάφρασή του, υπογεγραμμένη από τον επίσημο μεταφραστή
- Απόδειξη τραπεζικού εμβάσματος για την πληρωμή των προξενικών τελών
- Στοιχεία επικοινωνίας (τηλέφωνο και email) για τυχόν επαφές/ενημερώσεις.
Ο φάκελος που θα περιέχει όλα τα παραπάνω έγγραφα πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:
Πρεσβεία της Ιταλίας
Προξενικό γραφείο
Σέκερη 2
Κολωνάκι – Αθήνα 106 74
Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία, ο ενδιαφερόμενος θα ειδοποιηθεί για να οργανώσει την παραλαβή των εγγράφων, με δικά του εξ’ ολοκλήρου έξοδα, μέσω ταχυμεταφορέα (courier). Η διεύθυνση παραλαβής είναι η εξής:
Προξενικό γραφείο της Πρεσβείας της Ιταλίας
Πατριάρχου Ιωακείμ 38
Κολωνάκι – Αθήνα 106 75
Στο ταχυμεταφορέα (courier) θα πρέπει να δοθεί το ωράριο κατά την διάρκεια του οποίου είναι δυνατή η παραλαβή, και είναι το εξής:
– Δευτέρα, Τρίτη, Πέμπτη και Παρασκευή από τις 9:00 έως τις 12:00
– Τετάρτη από τις 14:00 έως τις 17:00.
Σε περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος βρίσκεται στην Ιταλία και πρέπει να μεταφράσει ένα έγγραφο από την ελληνική γλώσσα, το οποίο έχει ήδη στην κατοχή του, μπορεί να προβεί στη μετάφραση του εγγράφου με δική του μέριμνα, για χρήση στην Ιταλία. Αφού ολοκληρωθεί η μετάφραση, ο μεταφραστής πρέπει να πιστοποιήσει αυτοπροσώπως την ακρίβεια της μετάφρασης έναντι του πρωτοτύπου και να προχωρήσει στην αντίστοιχη επικύρωση ενώπιον ιταλικού δικαστηρίου. Στην περίπτωση αυτή, το έγγραφο δεν χρειάζεται περαιτέρω επικύρωση από την Πρεσβεία. Σας συνιστούμε πάντοτε, να έχει προηγηθεί επικοινωνία του ενδιαφερόμενου με το αρμόδιο Δικαστήριο σχετικά με τις τυχόν τοπικές απαιτήσεις που ισχύουν για τον μεταφραστή και τις τεχνικές λεπτομέρειες της διαδικασίας μετάφρασης.
Έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ιταλική γλώσσα
Το Προξενικό γραφείο της Πρεσβείας δεν πραγματοποιεί μεταφράσεις.
Για έγγραφα που έχουν εκδοθεί στην ιταλική γλώσσα και πρέπει να μεταφραστούν στα ελληνικά, σας συνιστούμε να απευθυνθείτε στους πιστοποιημένους μεταφραστές, οι οποίοι είναι εγγεγραμμένοι στο Μητρώο Πιστοποιημένων Μεταφραστών του Υπουργείο Εξωτερικών της Ελλάδας.
Παρ’ όλα αυτά, σας συνιστούμε να επικοινωνείτε εκ των προτέρων με την αρμόδια Αρχή παραλαβής του εγγράφου, προκειμένου να διασταυρώσετε τις απαιτήσεις και προϋποθέσεις που θέτει η κάθε Αρχή.
Για περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε να απευθυνθείτε στο Ελληνικό Δίκτυο Διπλωματικών και Προξενικών Αρχών στην Ιταλία.
Έγγραφα που έχουν εκδοθεί σε γλώσσα διαφορετική από την ελληνική
Σε περίπτωση εγγράφου που έχει εκδοθεί από άλλη χώρα, η μετάφραση πρέπει να γίνεται απευθείας από τη γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί το έγγραφο προς την ιταλική (δεν γίνονται αποδεκτές ενδιάμεσες μεταφράσεις) και πρέπει να συνοδεύεται από επικύρωση της μετάφρασης από την αρμόδια Πρεσβεία/Προξενείο της Ιταλίας στη χώρα έκδοσης του εγγράφου, εκτός εάν η χώρα αυτή προβλέπει την έκδοση Apostille και για τις μεταφράσεις. Σας συνιστούμε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της Πρεσβείας/Προξενείου της Ιταλίας που είναι αρμόδια για την περιοχή έκδοσης του εγγράφου, ώστε να ενημερωθείτε σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να επικυρωθεί η μετάφραση.
Σε περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος βρίσκεται στην Ιταλία και πρέπει να μεταφράσει έγγραφο που ήδη έχει στην κατοχή του και είναι γραμμένο σε γλώσσα διαφορετική από την ελληνική, μπορεί να προβεί στη μετάφραση με δική του μέριμνα. Αφού ολοκληρωθεί η μετάφραση, ο μεταφραστής πρέπει να πιστοποιήσει αυτοπροσώπως την ακρίβεια της μετάφρασης έναντι του πρωτοτύπου και να προχωρήσει στην αντίστοιχη επικύρωση ενώπιον ιταλικού δικαστηρίου. Στην περίπτωση αυτή, το έγγραφο δεν χρειάζεται περαιτέρω επικύρωση από την Πρεσβεία/Προξενείο της Ιταλίας αρμόδιο για την περιοχή έκδοσης του εγγράφου. Σας συνιστούμε πάντοτε να έχει προηγηθεί επικοινωνία του ενδιαφερόμενου με το αρμόδιο Δικαστήριο σχετικά με τις τυχόν τοπικές απαιτήσεις για τον μεταφραστή και για τις τεχνικές διαδικασίες της μετάφρασης.